昔日 我的名字叫做Өмнөд.[ ]……不,我早已不配家族所賦予我之姓——他們早已將我趕了出去。
鷹兒盤旋於空,日似朗而無度。風霜嘯起,白茫片片中,徒留我一行步履踏痕。顯而沉,卻不用多久,又被積雪蓋去:時來覆去,正如生息規律。距上次昏倒後,已過三日,或許是因為踏雪的倦、又或許是因為離別的悲,但無論如何:所幸的是--早冬帶來的雪並沒有帶去我的生,僅是在我身上沾染了一星點白,如同染花。 我望著南星,不斷地朝著南方走去。期盼著生、望待著息,是我那妻子曾在之地,是她口中的「南」:在這雪中,那也是我唯一的依靠--指引了迷途之人,循著正確的方向。 耳邊串珠互響,嫣紅中參了祝福與艷:她說「這挺適合你的。」頰面紅了霜,倔地忍住淚;她對我說「這挺適合我的。」踏別前,紅門外。早冬降下了點滴,她卻仍站在屋外與我對望。這並非她第一次予我如此稱讚,只不過前些次,都不過是玩笑。 伸出手,她將耳飾掛上我的耳邊,織繡過無數素布的手撫過頰。她望著我,垂目、顫抖。最後轉過身走回屋內。 她沒有道出離別。但或許這樣也好——那裡已不再是我能眷戀的地方。 我向著南,背著弓、領著鷹。可那早冬裡,連獵與獵物都是件困難的事。直至最後,我也不得不開始向路途中的人家換取食物:先是飾-後為帽,布料衣裳-終成弓。 還真是可憐啊。我曾以為我決不會別棄弓、別棄衣--別棄家。 路途長長,遠別故里。 最終,我告訴我那鷹兒--離開吧。讓你望著不再能夠狩獵的我,這可不是可悲。 我向南。走不動了,就砍下枯枝。拄著仗亦要前行。 我向南……我也僅能向南。 我已經沒了可回去的地方。 辨髮散落,於肩。破布遮頂,拄杖。 --「啊,是春。」 斷髮離絲,他捧著我的臉、我笑著凝盡黑。 自燭燈--至此,這也挺好。 據說「南方總好」,這可不成真了嗎。 「謝謝你,巫帕西卡。」 |